En espera de certificación maya-hablante para procesos penales que involucran indígenas

Hermelindo Bé Cituk, coordinador estatal de la Asamblea Nacional Indígena Plural por la Autonomía (Anipa) de Quintana Roo, dio a conocer que en el estado se espera que dentro los próximos meses sea autorizada la primera certificación maya-hablante, que posteriormente pueda servir de intérprete de indígenas en algún proceso judicial o penal. Representando el inicio de una defensa adecuada para la comunidad autóctona para situaciones de arrestos o denuncias formales contra quienes hablan únicamente su lengua materna.

nota3 “En la aplicación de la ley, el principio de una irregularidad o ilegalidad es la falta de intérpretes para indígenas al momento de las detenciones. Ya que no se les explica los motivos y no se entiende la situación. De acuerdo a la Ley de Derechos de los Pueblos Indígenas, el estado está obligado a preparar a sus empleados o a contratar a quienes si lo estén para este tipo de procesos” dijo el coordinador estatal.

Sigue siendo una necesidad la implementación de intérpretes indígenas debidamente certificados, en los procesos judiciales hacia personas maya-hablantes, pues existen las injusticias e irregularidades, ya que no se les dan a conocer sus derechos en su lengua, por ejemplo, Pablo Pérez Guajardo, sacerdote católico y activista, a través de sus redes sociales,  pidió que la Comisión de los Derechos Humanos de Quintana Roo documente el caso de un indígena en el Centro de Retención Municipal de Playa del Carmen que no tiene manera de entender el español.

“Miguel Gómez Estrada, es indígena hablante de lengua Tzeltal, analfabeta originario de Chiapas. Fue arrestado el pasado 17 diciembre del 2015 acusado de violación sexual en el expediente 371-2015 y tiene como defensor de oficio a José Luis Pech Chan” publicó el sacerdote.

Fuente: Novedades Quintana Roo

Difunde este artículo:

Deja un comentario