GDF destinará mas recursos para liberación anticipada de indígenas encarcelados.

Como ya se había anunciado la Secretaría de Desarrollo Rural y Equidad para las Comunidades (Sederec) en la ciudad de México buscaran hacer más eficiente el proceso de liberación de indígenas, con el pago de interpretes y traductores.

esposas-700x450

Durante la conferencia Los derechos humanos de las personas privadas de su libertad, la titular de la dependencia, Rosa Icela Rodríguez Velázquez, dio a conocer que hasta el 12 de noviembre en las cárceles de la ciudad había 509 personas indígenas, 27 de ellas mujeres, la mayoría acusadas por delitos como robo, agresiones y lesiones.

 Cifras de la Subsecretaría de Sistema Penitenciario de la Ciudad de México señalan que 23 por ciento de los individuos recluidos son de origen náhuatl, 18 por ciento, mazateco y nueve por ciento otomíes.

 La funcionaria refirió que este año se contó con un presupuesto de 100 mil pesos que permitió la liberación anticipada de 11 personas otomíes, náhuatl, mixteca, mixe y tzeltal, a través de apoyos económicos hasta por 10 mil pesos para su liberación anticipada por pago de multa, reparación del daño y fianzas.

 Explicó que quienes utilizaron ese beneficio debieron cumplir con tres requisitos básicos: pertenecer a una comunidad indígena, no ser reincidente y que el delito por el que se encontraba recluido no fuera tipificado como grave.

 Otro de los requerimientos de las personas indígenas privadas de su libertad son los servicios de traducción e interpretación de su lengua nativa al español.

 Para atender esa demanda, el gobierno capitalino cuenta con los servicios profesionales de la Red de Intérpretes-Traductores en Lenguas Indígenas Nacionales del Distrito Federal.

 Esa red está integrada por intérpretes de 56 lenguas indígenas, es única en su tipo a nivel nacional, y brinda asistencia con el propósito de que el idioma no represente una barrera para la impartición de justicia.

 Dio a conocer que de enero a noviembre se realizaron 112 asistencias de interpretación y traducción en las diferentes lenguas indígenas, principalmente en náhuatl.

 Para los días 7, 9 y 11 de diciembre se impartirá el Taller Acceso a la Justicia desde una Perspectiva de Género y Protección de Nuestros Derechos Humanos, en instalaciones del Centro Femenil de Reinserción Social Tepepan.

Difunde este artículo:

Deja un comentario